Literarisches Übersetzen war in der kulturellen Bildung bisher unterrepräsentiert - dabei schult der Prozess des Übersetzens Sprachkompetenz, Kreativität und interkulturelle Fähigkeiten. Im Projekt "Echt absolut* - literarisches Übersetzen mit Jugendlichen" wurden Workshopformate und Arbeitsmaterialien erarbeitet und erprobt, die nun Lehrenden und Übersetzer*innen für eigene Projekte gratis zur Verfügung stehen. Die Materialien sind für die 7.-11. Klasse konzipiert.

Dieser Übersetzungsdienst vom deutschen KI-Unternehmens DeepL bietet Wörterbücher in 31 Sprachen an. In der Listbox auf der Startseite kann das gewünschte Wörterbuch ausgewählt werden.

Pons-Wörterbücher: Chinesisch, Englisch, Griechisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Latein, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Slovenisch, Türkisch, Deutsch. Sonderzeichen können direkt angeklickt werden.

News von SRG SSR idée Suisse mit relativ vielen Themen zu Wirtschaft und Recht in japanischer Sprache.
Selbststudium der japanischen Sprache (Zeichenschrift, Grammatik, Wortschatz) sowie der Kultur Japans. Englisch - japanisch